Inventions, derive from every hyperlinks jump to anchors Automatically.

Back to Main page

THE INVENTION HAS VERSATILE APPLICATIONS

 

The present invention not only allows hyperlinks and anchors in electronic files to be automatically created, but ensures that jump functions provided by the hyperlinks and anchors is enabled.

 For this purpose, the present invention provides infinite switches serving as industrial switches consisting of hyperlinks and anchors in the field of digital field. 

In other words, many pieces of digital data are shifted from descriptive data written without spaces where the hyperlinks are not present, to data manageable in the circulation of the hyperlinks and the anchors that are automatically created and provide jump functions.

 In the case of MS Word, in the process of proliferation, the name of an anchor is displayed enclosed with double quotations, viz.,< w:bookmarkStart w:id="Number" w:name="NAME"/> as displayed in the seventh line of matching text in Fig. 15.

The name of a hyperlink is displayed enclosed with double quotations, viz., < w:hyperlink w:anchor="NAME" w:history="Number"/> as displayed in the first to sixth lines of matching text in Fig. 15. Both hyperlinks and anchor are saved in a state of science in the setting region 3 or verbatim in the setting region 4.

 

Fig.15 indicate generating hyperlinks and anchors at same time.

In the case of MS Word, in the process of proliferation, the name of an anchor is displayed enclosed with double quotations, viz.,< w:bookmarkStart w:id="Number" w:name="NAME"/> as displayed in the seventh line of matching text in Fig. 15.  The name of a hyperlink is displayed enclosed with double quotations, viz., < w:hyperlink w:anchor="NAME" w:history="Number"/> as displayed in the first to sixth lines of matching text in Fig. 15.

In that case, it would be very convenient if the same sentences are written in different languages, before and after hyperlinks are switched.

 

 

THE ADVENT OF MULTILINGUAL INTEGRATED LONELY PLANETS

 

Taking, for example, famous travel guide books Lonely Planets hereinafter abbreviated as LPToday LPs for travel guides to worldwide destinations are printed and sold around the world in both paper books and eBooks (PDF) in multiple languages e.g. in English version, French version, Italian versions, etc.

With the application of automatic generation of hyperlink and anchors disclosed in my invention, Multilingual Integrated Lonely Planet would be realized for travel guides to every destination around the world, which are written, for example, in seven languages: English, French, Spanish, German, Russian, and Japanese, compiled in one eBook (i.e. in a single file).

In this eBook, travelers can jump/return to/from any language or any page in one single click.  Then, travelers around the world carrying the above-described Multilingual Integrated Lonely Planet meet together at the same destinations.  They could find and enjoy many possibilities.

It would be very convenient for travelers if languages were switched only by a simple operation of hyperlinks, and the same sentences were written in different languages before and after this switching.

For example, until now, when I go traveling, I often buy and carry with me a Lonely Planet of a destination country. Then, I sometimes meet some travelers who carry the versions in different languages about the same destination of the Lonely Planet. In near future, I would carry a Multilingual Integrated Lonely Planet.

I would like to ask to foreign travelers “Have you found somewhere funny or interesting?” or “Would you let me know cheap and delicious shops?”  Besides, I would ask inhabitants to teach me such things.  It would be very convenient if what I want to convey to them were directly translated in destination language at pages of hyperlink destinations.

In short, it would becomes possible to be directly taught by local people by pointing the page I want to know by switching the local languages written at different pages, namely, by switching corresponding hyperlinks. I would like to ask foreign travelers about resort places I want to go, and transportation means to reach there.

At these occasions, I could ask foreign travelers about resort place I want to visit while displaying the relevant page by switching languages and contents of the Lonely Planet through jumping to the corresponding hyperlinks.

Traveling while making such a communication will become a mainstream of the coming travels. Travels will become much more interactive if this would eventually happen, and thus it becomes no longer Lonely Planet at all.

I am pleased that the multilingual Integrated Lonely Planet that allows travelers to move around freely to various destinations could be realized by automatic generation of hyperlinks and anchors, which has been invented by me.  The possibilities would further expand in various ways.

 

 

HELPFUL WHEN ENCOUNTERED WITH DIFFICULTIES DURING TRAVEL

 

1. Items Common to All Travelers

Diseases, missing of valuables, measures to be taken when getting in trouble and prevention against trouble, convert the currency to the currency of destination country send postal mail from destination country, etc.

2. Items dependent on local circumstances

Location where to get on a bus bound to one’s destination and time table at Bus Terminal. Time table for return bus, and accommodation reservation and prices.  The same apply to local trains.

 

For item 1, these pieces of information are generally posted as common items in travel books.  As general remarks, these may be posted on WWW guide to gather tourist customers from various countries. In Japan, these may be posted on VISIT JAPAN.

In contrast, for item 2, these may differ from local to local places to visit. Arrival and departure places may differ from season to season. Sometimes we cannot find an information center of the bus company. It is often earlier solved to ask local people near us. When making a bad decision here, not only it may mess up tour on that day, but also we might even be unable to return to the accommodation on that day.

It may be difficult to make WWW Guide multilingual to cover all pieces of information about local areas since how many tourists visit these local areas is not known exactly.

Here, my invention helps. An article about where a bus station is and where the bus goes written in my own daily language, can be replaced with an article written in local language by jumping with the help of hyperlinks. Then, I will be able to ask directly someone waiting at bus station by showing the article written in local language.

At this time, if I speak to local people using simple words and gestures, while showing Lonely Planet, then local people will put their heart and mind into teaching me what I want to know.

 

 

Fig.18 indicate generating anchors.

Correction can be made easily by specifying a range with respect to a part of NAME part of anchor names, <w:bookmarkStart w:id="Number" w:name="NAME"/> surrounded by definite articles named bookmarks present in XML tags directly from XML sentences.

  

In addition, even more conveniences can be done!

 

 

 

 

®ROMARIN 1221155After the number search, please press the right side blue PDF icon.